نحوه جستجو جستجو در نقشه
دارای
تاریخها (میلادی)
فیلترها
نتایج
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 20 مه 2024 (IEDCID133)
1 Yarkand Collection at SOAS: Arabic No. 2 (Gronke I)
An order concerning a land ownership dispute issued by a judge following a court hearing.
زبان اصلی
Arabic (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
8 May 1082
برچسبها: Bismillāh (including abbrev) imām khāghān Qāḍī shaykh ḥākim arḍ mubdhara arḍ/araḍī nahr/anhār sāqya araḍī (irrigation canal) kūra Mosque
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 20 مه 2024 (IEDCID134)
2 Yarkand Collection at SOAS: Arabic No. 6 (Gronke II)
An order of the court concerning an intestacy.
زبان اصلی
Arabic (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
March 1110
برچسبها: imām kalima Qāḍī shaykh ḥākim Dirham Siyāq (accountants’ abbreviations of numbers)
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 21 مه 2024 (IEDCID137)
3 Yarkand Collection at SOAS: Arabic No. 5 (Gronke III)
A land sale contract in Arabic, with witness statements in Arabic and Old Uyghur written in both Arabic and Old Uyghur scripts
زبان اصلی
Arabic (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
22 May 1121
برچسبها: Bismillāh (including abbrev) darak (claim) arḍ mubdhara arḍ/araḍī ashjār al-muthmara / ashjār ghayr al-muthmara kuram (vineyard) masīl māʾ nahr/anhār sāqya araḍī (irrigation canal) ḥamy (orchard) Dirham naqd Nishān balad Qariya ḥad/ḥudūd Mosque
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 22 مه 2024 (IEDCID138)
4 Yarkand Collection at SOAS: Arabic No. 7 (Gronke IV)
Fragment of a document of appointment to guardianship.
زبان اصلی
Arabic (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
31 December 1124
برچسبها: Bismillāh (including abbrev) imām Qāḍī shaykh ḥākim
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 22 مه 2024 (IEDCID139)
5 Yarkand Collection at SOAS: Arabic No. 1 (Gronke V)
A land sale contract, with two of its Old Uyghur witness statements in Uyghur letters and one in Arabic script.
زبان اصلی
Arabic (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
13 September 1135
برچسبها: Bismillāh (including abbrev) majlis arḍ/araḍī ashjār al-muthmara / ashjār ghayr al-muthmara bayr masīl māʾ nahr/anhār Dirham bayt ḥad/ḥudūd ꜥimara Mosque
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 17 ژوئن 2024 (IEDCID153)
6 Yarkand Collection at SOAS: Turki 4+5 (Erdal Doc. I)
The land sale contracts of the late eleventh century published here are important for several reasons. First, they are the oldest known legal documents written in Turkish. Very many Uighur-Turkish civil documents were found in the more eastern parts of the Tarim basin, but none of those appear to be older than the thirteenth century. the Persian...
زبان اصلی
Old Uyghur (Old Uyghur script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
September-October 1080
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 20 ژوئن 2024 (IEDCID154)
7 Yarkand Collection at SOAS: Turki 6 (Erdal Doc. II)
Three fragments of a document about a sale of land whose price and location are missing but were probably included in the original document. This is one of six land sale documents written in the late eleventh century, collected by Denison Ross, of which photos were kept at SOAS. Formally, these documents differ from the non-Muslim deeds of land...
زبان اصلی
Old Uyghur (Old Uyghur script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
May-June 1090
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 24 ژوئن 2024 (IEDCID155)
8 Yarkand Collection at SOAS: Turki 7 (Erdal Doc. III)
A fragment of a land sale document consisting of six witness statements. This is one of six land sale documents written in the late eleventh century, collected by Denison Ross, of which photos were kept at SOAS. Formally, these documents differ from the non-Muslim deeds of land sale in the collection, which according to Erdal follow Chinese...
زبان اصلی
Old Uyghur (Old Uyghur script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 24 ژوئن 2024 (IEDCID156)
9 Yarkand Collection at SOAS: Turki 3 (Erdal Doc. IV)
A fragment of an almost complete land sale document concerning the sale of a grove for the price of 150 yarmaqs. This is one of six land sale documents written in the late eleventh century, collected by Denison Ross, of which photos were kept at SOAS. Formally, these documents differ from the non-Muslim deeds of land sale in the...
زبان اصلی
Old Uyghur (Old Uyghur script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
September-October 1090
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 08 ژوئیه 2024 (IEDCID160)
10 Yarkand Collection at SOAS: Turki 1 continued (Erdal Doc. V)
Fragment of a land sale document consisting of 13 witness statements. According to Erdal, this document has a preceding Arabic text which was available to another editor but was lost by the time Erdal was writing. This is one of six land sale documents written in the late eleventh century, collected by Denison Ross, of which photos were kept at...
زبان اصلی
Old Uyghur (Old Uyghur script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
1080- Sep-Oct
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 08 ژوئیه 2024 (IEDCID161)
11 Yarkand Collection at SOAS: Unknown Shelfmark (Erdal VI)
A modern transcription of a lost original land sale document written in the iqrār (acknowledgment) format regarding a plot of land in Sınmas sold for 1000 yarmaqs. Erdal's transcription of the text does not include the interlinear New Persian annotations. This is one of six land sale documents written in the late eleventh century,...
زبان اصلی
Old Uyghur (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
June-July 1121
برچسبها: Bismillāh (including abbrev)
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 06 فوریه 2025 (IEDCID1222)
12 Khalili Collection: DOC 151
Inventory list, probably detailing the personal belongings of a wealthy individual. There is a preponderance of fabrics, dye, jewels, clothing, footwear, farm animals and domestic utensils.
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
List or table (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 06 فوریه 2025 (IEDCID1223)
13 Khalili Collection: DOC 152, verso
Fragment of a legal document. One possible scenario is that it is a loan acknowledgement of 1,000 mann of grain given by Shujāʿ al-Dīn Ibrāhīm. The loan is valued at 30 dinars and 5.5 dāng. Another possibility is that the acknowledger borrowed 1,000 mann of grain and 30 dinars and 5.5 dāng. Only one witness...
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 06 فوریه 2025 (IEDCID1224)
14 Khalili Collection: DOC 41
An acknowledgement by a husband that he will restrain himself within sharīʿa-sanctioned conditions and not behave violently towards her. He also delegates the divorce right to his wife if he maltreats her.
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
October-November 1210
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 10 فوریه 2025 (IEDCID1225)
15 Khalili Collection: DOC 152, recto (b)
Fragment containting the remains of two separate legal documents. This entry concerns a husbands testament about his wifes disappearance and possible adultery.
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 10 فوریه 2025 (IEDCID1226)
16 Khalili Collection: DOC 152, recto (a)
Fragment containing the remains of two separate legal documents. This entry concerns the payment for 10.5 donkey-loads of grain.
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
September 1203 - September 1204
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 10 فوریه 2025 (IEDCID1227)
17 Khalili Collection: DOC 48
Dower (kābīn) agreement, in which the husband commits to pay five hundred dinars of Bāmiyān-minted official currency.
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
24 January 1202
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 25 آوریل 2025 (IEDCID1253)
18 Khalili Collection: DOC 49
Legal acknowledgment deed concerning the sale of landed property by six sellers to a neighbour.
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
27 January 1200
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 25 آوریل 2025 (IEDCID1254)
19 Khalili Collection: DOC 50, recto
An acknowledgement made by a mother to her son, that he has first refusal on the use of two plots of land, one manor house and a share of a mill. No financial transactions are implicated. The document seems to be a draft as it contains several scribal errors and lacks witness signatures that would be required to give it legal force.
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
01 March 1197
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 09 مه 2025 (IEDCID1255)
20 Khalili Collection: DOC 50, verso
This is a marriage contract that determines the dower offered by the husband to his bride. The dower consists of 1,500 official silver dinars at a specified exchange rate. It appears that an additional element was added to the dower, namely a plot of land and three housing units in a place called Kamand-i Rāgh.
زبان اصلی
New Persian (Arabic script)
نوع
Legal (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
18 February 1198
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 19 مه 2025 (IEDCID1258)
21 Khalili Collection: DOC 52
The third section of a talismanic scroll with 10 prayers to be recited for 10 ailments, includes nine headers in decorative frames drawing on the Qur'anic verse 9 (tawba, repentance) and possibly other verses that are illegible. See DOC 53 (section 1) DOC 54 (section 2).
زبان اصلی
Arabic (Arabic script)
نوع
Paraliterary (Literature)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 19 مه 2025 (IEDCID1259)
22 Khalili Collection: DOC 53
The first section of a talismanic scroll with listings of the qualities of God in two different categories, and ending with the header of the Beautiful names of God continued on DOC 54 as part of the trio of folios. See DOC 54 (section 2) DOC 52 (section 3).
زبان اصلی
Arabic (Arabic script)
نوع
Paraliterary (Literature)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 19 مه 2025 (IEDCID1260)
23 Khalili Collection: DOC 54
The second section of a talismanic scroll containing the 99 names of God, an invocation against arrow shots, the khātam (Solomonic seal?), the Throne verse Q. 2:255, and Q. 2:256, and a selection of invocations for warding off various diseases. See DOC 53 (section 1) DOC 52 (section 3).
زبان اصلی
Arabic (Arabic script)
نوع
Paraliterary (Literature)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 29 ژوئن 2025 (IEDCID1281)
24 British Library: Or.8212/166
This document contains a letter to an unknown associate, concerning a number of matters including trade in sheep and clothing, financial obligations, and correspondence delays. There are significant lacunae as a result of damage to the paper.
زبان اصلی
Judeo-Persian (Hebrew script)
نوع
Letter (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی
تاریخ اضافه‌شدن به پایگاه دیجیتال شرق مکنون 29 ژوئن 2025 (IEDCID1282)
25 National Library of China: BH1-19
This document is a letter from Hakim to his brother Shawāfradar. The letter discusses family health, the receipt of a previous letter, the delivery and distribution of gifts (including perfume, silk, and food items) to local officials in exchange for sheep, logistical details of the transaction, and news of military events near Kashgar....
زبان اصلی
Judeo-Persian (Hebrew script)
نوع
Letter (Document)
سطح نوشتار
Paper
تاریخها (میلادی)
ناشناخته
نسخه‌برداری ترجمه رونویسی