Afghanistan National Archives: Firuzkuh 67
  • جزئیات
  • برچسبها
  • نسخه‌برداری‌ها
  • ترجمه‌ها
جزئیات

جزئیات

Firuzkuh 67
Silver (given following internal peer review)
New Persian (Arabic script)
Letter

توصیفات فیزیکی

paper
6 fold lines, incomplete (top part missing), black ink
6

محتوا

Fragment of a letter sent as response to the recipient’s previous letter. At the end of the letter, the sender asks for a turban from “the sister”.

تاریخ

(Dates unknown)

نشریات مرتبط

  • Khwaja Muhammad and Nabi Saqee, Barg-hāy az yak faṣl, yā asnād-i tārīkhī-yi Ghur (Kabul: Saʿīd 1388/2009) (Pages: 108-109)
    The IEDC transcription has been revised from this publication.

شماره قفسههای مرتبط

داده‌های پایگاه دیجیتال شرق مکنون

158
25/06/2024
20/01/2025

ارجاعات

Ofir Haim
Arezou Azad, Nabi Saqee
The transcription has been revised from a previous publication (see Publications), the translation is the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Nabi Saqee.
© Nabi Saqee, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Nabi Saqee.

تماس

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
برگ‌ها
1. recto
برچسبها
Folio:
نسخه‌برداری
Folio:
[+ 2] در ضمان سلامت ام و هیچ نامرادی 1
نیست مگر غمی آن عزیزان انشاالله کی هرچ زودتر 2
آن مراد بحاصل شود درین وخت نامهء شما رسیـ[ـد] 3
خبر سلامتی آوردن ما خوش دل شدیم باید کی خبر 4
سلامتی خود پیوسته می فرستیدن تا بدان تسلی باشد 5
ازین جانب برادر عثمان و محمد (؟) را سلام رساند 6
و آرزومندی نماید خاهر فاطمه را و سیمین را سلام 7
رساند و آرزومندی نماید ما را بدعا یاد دارند 8
هر کی از ما پرسد همه را سلام رساند عمر باد در سال 9
(حاشیه راست:) [+ 2] رساند و آرزومندی خاهر داند چندین کسان آيد ما را بیکی دستاره 10
(حاشیه پائین:) چه ما نمی فرستی چنین فراموش کرده ای 11
ترجمه
Folio:
1 [+ 2] I am safe and sound, and without any troubles,
2 other than the sorrow of [not seeing] those dear ones. God willing,
3 this wish will be fulfilled very soon. Your letter has just arrived,
4 [and] they have brought news of your good health. It made us very happy. Please
5 always send news of your good health, so that it might give me some comfort.
6 From my side, please send regards to the brother ʿUthmān and Muḥammad (?),
7 and convey [my] longing [to see them]. Please send regards to the sister Fāṭima and Sīmīn,
8 and convery [my] longing [to see them, and my hope] that they remember us in their prayers.
9 Please send regards to anyone who asks about us. May he live long.
10 (right margin:) deliver [+ 2] and [my] longing. The sister knows how many people come [here], and yet you do not send us a single turban,
11 (bottom margin:) as if you have forgotten [about] us.
Afghanistan National Archives: Firuzkuh 67: Folio (recto)
نمایش عکس به لطف Nabi Saqee