Afghanistan National Archives: Firuzkuh 50
  • جزئیات
  • برچسبها
  • نسخه‌برداری‌ها
  • ترجمه‌ها
  • نقشه‌ها
جزئیات

توصیفات فیزیکی

paper
Incomplete (top part missing), water damage, 6 fold lines, black ink; between lines 6 and 7 are three short notes written by Mirza Khwaja Muhammad in ballpoint pen.
6

محتوا

An incomplete order (the first few lines seem to be missing). Based on other documents in this corpus, it was sent from al-Dīwān al-Ikhtiyārī to the muqaddams of six villages (Sparf, Band Ilīzh, Shāristay, Khāy, Pūza-yi ʿUlya, and Anwargird; see also Firuzkuh 32), instructing them to hand over all the abandoned property in these villages. An additional instruction is given on the tithe of one of those villages (Sparf), in which the villagers are instructed to collect the tithe (ʿushr) in the presence of the muʿtamid ʿAlī b. ʿAbd al-Rashīd, who is responsible for any errors that may occur in the tax collection process.
 

تاریخ

  • The Gregorian calendar: 1217-1218 (1217-04-17-1218-04-05)
  • The Hijri calendar: 614 (0614)

نشریات مرتبط

  • Khwaja Muhammad and Nabi Saqee, Barg-hāy az yak faṣl, yā asnād-i tārīkhī-yi Ghur (Kabul: Saʿīd 1388/2009) (Pages: 88-89)
    The IEDC transcription has been revised from this publication.
  • Husseini S.R. 2021. "The Muqaddam Represented in the Pre-Mongol Persian Documents from Ghur." Afghanistan 4/2: 91–113. (Pages: 103)

شماره قفسههای مرتبط

داده‌های پایگاه دیجیتال شرق مکنون

143
31/05/2024
20/01/2025

ارجاعات

Ofir Haim
Arezou Azad, Nabi Saqee
The transcription has been revised from a previous publication (see Publications), the translation is the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Nabi Saqee.
© Nabi Saqee, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Nabi Saqee.

تماس

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
برگ‌ها
1. recto
برچسبها
Folio:
نسخه‌برداری
Folio:
تا خواجه علی عبد الرشید در اهتمام خود 1
ارد در هر دیه کی غایبانه است در تصرف 2
او آرند و هیچیز پوشیده ندارند برین جمله 3
بروند اعتماد نمایند 4
5 قریه 
سپرف
قریه 
بندالیژ
قریه 
شارستی
قریه 
خای
6 قریه 
پوزه 
علیا
قریه 
انورگرد
و عشر دیهی سپرف در عهده اوست ان غله 7
بحضور او رفع کنند و همه بدی هم تعلق بدو دارد 8
فی سنه (؟) اربع عشر و ستمایه 9
ترجمه
Folio:
1 So that Khwāja ʿAlī [b.] ʿAbd al-Rashīd shall attend [to it].
2 In every village where there is abandoned property, they shall put [it] under his charge.
3 They shall hide nothing [from him]. They shall act according to this manner.
4 They shall put their trust [in the signet].
5 The village of
Sparf
The village of
Band Ilīzh
The village of
Shāristay
The village of
Khāy
6 The village of
Pūza-yi
ʿUlya
The village of
Anwargird
7 The tithe of the village of Sparf is his responsibility;
8 they shall collect that grain in his presence. Any errors are also his.
9 [It has been written] in the year (?) 614.
نقشه‌ها

این نقشه نام‌های مکانی که گروه شرق مکنون در ارتباط با این متن از مجموعه اسناد شناسایی کرده است را نمایش می‌دهد. اگر روی یک نشان کلیک کنید، می‌توانید تمام متونی را که در مجموعه اسناد ما به این نام مکانی اشاره کرده‌اند ببینید. لطفاً توجه داشته باشید که ممکن است تعیین موقعیت جغرافیایی دقیق ممکن نباشد و تقریبی‌ باشد.

شما همچنین می‌توانید نقشه کامل تمامی نام‌های مکانی موجود در پایگاه دیجیتال شرق مکنونرا مشاهده کنید.

Afghanistan National Archives: Firuzkuh 50: Folio (recto)
نمایش عکس به لطف Nabi Saqee