National Library of Israel: Ms.Heb.8333.179
  • Details
  • Folios
  • Transcriptions
  • Translations
Details
Download

Download IEDC Data

You are about to download data for the current text from the IEDC database.

To start the download, please click on your desired format below.

Note: it can take up to several minutes to download your data, so please wait whilst it processes

Download started

Content

This is a fragment from a manuscript containing the poetry of Abū al-Shīṣ Ahlam b. Isḥāq  the Jew. The verso side contains the title page for the first volume (juz), with the text commencing on the verso side. There is some very faint writing on the right margin of the recto side. 

Dates

(Dates unknown)

Details

Ms.Heb.8333.179
Silver (given following internal peer review)
Arabic (Arabic script)

Physical Description

paper

People

Publications

  • Abū Al-Shīṣ, and Jubūrī, ʿAbd Allāh. Ashʿār Abī Al-Shīṣ Al-Khuzāʿī Wa-akhbāruh. Al-Najaf: Maṭbaʿat Al-Ādāb, 1967
    This publication contains a contains an edited version of the work.

Related Shelfmarks

IEDC Data

1294
21/09/2025
28/11/2025

Citations

Conrad Chan
Edward Shawe-Taylor, Thomas Benfey
The transcription and translation are the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by National Library of Israel.
© National Library of Israel, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact National Library of Israel.

Contact

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
2. verso
Transcription
Folio:
الـجــزؤ الاول 1
من كتاب الشعر 2
لأبي اسحق ابن أهلم 3
بن اسحق اليهودي 4
أعانه الله على تعليم الشعر والأدبز 5
الشعر والأدب 6
 وقال (أبو) الشِيص 1
أبقى الزَمانُ به ندوب عِضاض (ورمى) سَواد قُرونهِ ببياضِ  2
نَفرت كأسُ النديم وأغمضت عنه الكواعبُ أيما إغماضِ 3
ولرُبَما حِعِلَتْ مَحاسِنُ وَجْههِ لعيونها غَرَضْ من الاَغْرَاضِ  4
حَسَر الشبابُ قِناعَه عن رأسِه فرَميْنَهُ بالصَدِ والأِعراض 5
ثِنتان لا تَصُبُوا النِسأ اليها جَلُ المشِيبِ وجله الأنقاض  6
فوُعُودهن اذا وَعدنَكَ باطِلٌ وبرُوقهن كواذِبُ الأيماض  7
لا تُنكُرى صَدّى ولا اعِراضى ليس المُقِلّ عنِ الزمانِ (برا)ضِ 8
Translation
Folio:
1 The first section
2 of the book of poetry
3 of Abi Ishaq ibn Ahlam 
4 ibn Ishaq the Jew.
5 May God's support him in the learning 
6 (of) poetry and adab.
1 Abū al-Shīṣ has said:
2 Time preserves with itself scars of biting, and darkness throws its horn through whiteness
3 The cup of the close friend fled, and how much has full breasts closed their eyes towards it!
4 Maybe the beauties of his face have been made an aim for her eyes.
5 The youth unveiled his mask from his head, and she threw him back with rejection and avoidance.
6 Twop people whom women do not aspire to, the majority of     gray hair and his majority is ruins. (?)
7 Their(f.pl.) promises, if they(f.pl.) promise you(m.sg.), are false, and their (f.pl.) flashes are flickering liars.
8 Do not deny (f.sg.) my rejection nor my avoidance, the one who is destitute is not satisfied with time.
National Library of Israel: Ms.Heb.8333.179: Folio (recto)
National Library of Israel: Ms.Heb.8333.179: Folio (verso)
Images courtesy of National Library of Israel