New Persian: Khalili Collection, DOC 49
  • Details
  • Folios
  • Transcriptions
  • Translations
Details

Details

DOC 49
Khalili Collection
Unknown
Silver (given following internal peer review)
New Persian (Arabic script)
Legal
Legal: Sale

Physical Description

paper
fold lines
Complete, black ink
55.0
15.2
21
horizontal

Content

Legal acknowledgment deed concerning the sale of landed property by six sellers to a neighbour.

Dates

  • The Gregorian calendar: 27 January 1200 (1200-01-27)
  • The Hijri calendar: 1 Rabīʿ II 596 (0596-04-01)

People

  • Muḥammad b. al-Ḥasan b. ʿAbd al-Razzāq
  • Aḥmad b. Ḥusayn b. Abī al-Faraj
  • Muḥammad b. Aḥmad Abī al-Ḥasan
  • Fāṭima bt. Ibrāhīm b. Maḥmūd
  • Abū Bakr b. Fāṭima
  • ʿAlī b. Fāṭima
  • Abū al-Ḥasan b. Fāṭima
  • Abū al-Qāsim b. al-Ḥusayn
  • Ḥusayn b. Muḥammad b. Abū al-Qāsim
  • Muḥammad b. Ibrāhīm
  • Ḥusayn b. ʿUmar b. Nājī (?)
  • Muẓaffar b. Masʿūd (Khwāja Muẓaffar b. Masʿūd)
  • Muḥammad b. Ibrāhīm b. ʿAlī (Khwāja Muḥammad b. Khwāja Ibrāhīm b. ʿAlī)

Publications

Related Shelfmarks

IEDC Data

1253
25/04/2025
27/05/2025

Citations

Ofir Haim
Arezou Azad, Majid Montazermahdi, Nabi Saqee
The transcription and translation are the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Khalili Collection.
© Khalili Collection, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Khalili Collection.

Contact

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
2. verso
Transcription
Folio:
 بسم اللَّه الرَّحمن الرَّحیم 1
اقرار کردم منک حسین محمد ابو القاسمم و ابو القاسم بن الحسین از جمله 2
فرزندان ابو الحسن و علی و ابی بکر و مادر ایشان فاطمه بنت 3
ابراهیم محمود اندر حال تن‌درستی و بتمامی عقل ایشان 4
بر آن جمله کی بفروختیم جای سراخانه و یکی چوب‌پوش 5
اندر محله [مـ]سجدجبرد (؟) مر خواجه محمد خواجه ابراهیم علی را 6
مشتمل بچهار حد اول پیوسته سرای خرنده محمد براهیم 7
دوام پیوسته سراخانه خواجه مظفر مسعود و حد سه‌ام 8
ویرثان حسین عمر ناجـی (؟) و حد چهارم کوچه و طریق کی 9
در سرا بدو گشاده شود بفروختیم این جایگاه را 10
قیمت صد چهل دینار نیمه بود هفتاد دینار 11
سیم حضره بامیان بفروختیم این جایگاه را حد کرده و صفت 12
گفته اندر صدر این ذکر با جمله حدود و حقوق و مرافق 13
از قلیل و کثیر نماند ما اقرار کنندگان درین جا هیچ حقی 14
و نه ملکی این ذکر بفرمودیم تا در دست خواجه محمد 15
حجت باشد وقت حاجت در تاریخ غره ماه ربیع الاخر 16
سنه سته وتسعین وخمسمایه هذا [ا]قراری وضمانی وکتب 17
حسین محمد ابو القاسم 18
بیده 19
20 هم برین جمله بود و کتب احمد حسین ابلفرج بخطه   این [ا]قرار بحضو[ر] من بود و کتب محمد الحسن عبد الرزاق بخطه
21   اشهدنی علی هذا لاقرارهم وکتبه محمد بن احمد ابی الحسن بیده  
هم برین جمله بود وکتبه 1
حسین بن علی عبد الخالق بامره 2
(یادداشت:) حجت 3
Translation
Folio:
1 In the name of God, the merciful, the compassionate. 
2 I, Ḥusayn b. Muḥammad b. Abū al-Qāsim, have acknowledged that we, [myself and] Abū al-Qāsim b. al-Ḥusayn, [as well as]
3 the sons [of Fāṭima] — Abū al-Ḥasan, ʿAlī and Abū Bakr — and their mother Faṭima bt. 
4 Ibrāhīm b. Maḥmūd, in a state of sound body and mind, 
5 the following: We have sold the plot of land of the [manor?] house [on it], and one wood-roofed [edifice] 
6 in the Jabard Mosque (?) neighbourhood to Khwāja Muḥammad b. Khwāja Ibrāhīm b. ʿAlī, 
7 consisting of four boundaries: the first [boundary] is adjacent to the house of the buyer, Muḥammad b. Ibrāhīm; 
8 the second is adjacent to Khwāja Muẓaffar b. Masʿūd’s [manor?] house; the third boundary is
9 [adjacent to the property of] the heirs of Ḥusayn b. ʿUmar b. Nājī (?); the fourth boundary [leads to] the road and the path to which 
10 the door of the house opens. We sold this place
11 at the price of one hundred and forty silver dinars, half of which is seventy dinars, 
12 [in the coinage] of the [blessed] seat of Bamiyan. We sold this place of which the boundaries have been set and which has been described 
13 at the beginning of this document, including all the boundaries, rights and appurtenances, 
14 both small and large. We, who acknowledge [this sale], retained no more rights 
15 or property in this place. We ordered this document [to be written] so that it may serve Khwāja Muḥammad 
16 as proof, as needed, on the first of Rabīʿ II in the 
17 year 596.    This is my acknowledgement and guarantee. Written by 
18                                Ḥusayn b. Muḥammad b. Abū al-Qāsim 
19                                 in his hand. 
20 It was thus. Written by
Aḥmad b. Ḥusayn b. Abī al-
Faraj in his hand.
  This acknowledgement was
made in my presence.
Written by Muḥammad b. al-
Ḥasan b. ʿAbd al-Razzāq in his
hand.
21   He has made me a witness to
their acknowledgement.

Written by Muḥammad b.
Aḥmad Abī al-Ḥasan in his
hand.
 
1 It was thus. Written by
2 Ḥusayn b. ʿAlī b. ʿAbd l-Khāliq, at his instruction
3 (archival note:) Proof.
New Persian: Khalili Collection, DOC 49: Folio (recto)
New Persian: Khalili Collection, DOC 49: Folio (verso)
Images courtesy of Khalili Collection