New Persian: Khalili Collection, DOC 50, recto
  • Details
  • Transcriptions
  • Translations
Details

Details

DOC 50, recto
Khalili Collection
Unknown
Silver (given following internal peer review)
New Persian (Arabic script)
Legal
Legal: Rent-hire
Istīw (Istīb)

Physical Description

paper
Complete, black ink; two sheets of paper pressed together with glue along the horizontal centre, verso is reused.
61.9
10.0
Unknown number of horizontal fold lines

Content

An acknowledgement made by a mother to her son, that he has first refusal on the use of two plots of land, one manor house and a share of a mill. No financial transactions are implicated. The document seems to be a draft as it contains several scribal errors and lacks witness signatures that would be required to give it legal force.

Dates

  • The Gregorian calendar: 01 March 1197 (1197-03-01)
  • The Hijri calendar: 2 Rabīʿ II 593 (0593-04-02)

People

  • Fāṭima bt. Ṣalāḥ al-Dīn ʿAlī b. Masʿūd
  • ʿUmar b. Abū Bakr
  • Ḥasan b. Ḥusayn b. Ḥasan
  • Abū al-Qāsim b. Ḥusayn
  • Muḥammad b. Ibrāhīm
  • Aḥmad b. Ḥakīm
  • ʿAlī b. Aḥmad (?) b. ʿUmar

Publications

Related Shelfmarks

IEDC Data

1254
25/04/2025
27/05/2025

Citations

Ofir Haim
Arezou Azad, Majid Montazermahdi, Nabi Saqee, Pejman Firoozbakhsh
The transcription and translation are the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Khalili Collection.
© Khalili Collection, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Khalili Collection.

Contact

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
Transcription
Folio:
بسم الله الرحمن الرحیم 1
اقرار کرد فاطمۀ بنت امیر عمید اجل صلاح الدین 2
علی بن مسعود در حال صحت بطوع و رغبت بر آن 3
جمله کی یک قطعه زمین آبی در دشت استیب بموضع 4
یکراغ (؟) مشتمل بحدود حد اول پیوسته زمین 5
علی بن احمد (؟) بن عمر دوام پیوسته زمین مقره سه ام پیوسته 6
زمین احمد بن حاکم چهارم پیوسته زمین وقف و جوی 7
بمساحت هشت گز و ده قفیز زمین دیگر هم بموضع 8
یکراغ (؟) حد اول پیوسته زمین علی بن احمد (؟) بن عمر دوام 9
پیوسته جوی سه ام پیوسته جوی قومی[؟] چهارم 10
پیوسته زمین محمد بن ابراهیم از جملۀ این زمین دو در  11
و سرای (حاشیه: در خانه بجای دیگر باز کند) کی در محلۀ مسجد جرد (؟) است مشتمل بحدود  12
حد اول پیوسته طریق و جبالین (؟) حد دوام پیوسته 13
خانه (؟) ابو القسم بن حسین سه ام هم ابو القسم چهارم پیوسته مسجد 14
از جملۀ این (؟) سرایی کی محدود گشت از 15
رکن دیوار پایکاه برابر دیوار مهمان خانه 16
بجانب قبله آن خانه کی هست آبادان و ویران 17
و از زمینهای لرمی (؟) آن قدر کی هست قلیل 18
و کثیر بدوازده کوه بشته کولیان 19
دوازده پاره از سه تیر یک تیر و از نصیب 20
آسیاه کی بپایان دشت استیب است مشتمل 21
بحدود حد اول پیوسته کوه دوام بیوستۀ 22
محله کوهی (؟) سه ام جوی [+ 1] چهارم جوی [+ 1] 23
آسیاه کی معین گشت در ماهی سه شباروز و نیم  24
و پارۀ زمین لرمی (؟) بموضع وخکهک (؟) مشتمل بحدود 25
حد او پیوسته شخ دوام بیوستۀ زمین حسن حسین حسن 26
سه ام و چهارم پیوسته زمین ورثۀ عمر بن ابی بکر  27
این جمله چیزها کی در سطر این ذکر مذکور گشت 28
جمله با فرزند خود محمد بن ابراهیم اقرار کرد اقرار 29
جایز صحیح با جملۀ حقوق محمد اولی تر است 30
بتصرف کردن این زمینها و سرای هیچ کس دیگر را درین 31
چیزها حقی نیست این خط بفرمود نبشتن 32
تاکید حجت را بتاریخ الثانی من ربیع اخر سنه ثلاث 33
و تسعین و خمسمایه
 
34
Translation
Folio:
1 In the name of God, the merciful, the compassionate.
2 Fātima, daughter of the esteemed amīr, the ʿamīd Ṣalāḥ al-Dīn 
3 ʿAlī b. Masʿūd, acknowledged, in a state of good health, and wilfully and of her own volition, 
4 the following: One parcel of irrigated land in the plain of Istīb, in the place of
5 Yakrāgh (?) with [the following] boundaries: the first boundary is adjacent to the land of
6 ʿAlī b. Aḥmad (?) b. ʿUmar; the second [is] adjacent to the land of the acknowledger [i.e. Fāṭima]; the third [is] adjacent to
7 the land of Aḥmad b. Ḥākim; and the fourth [is] adjacent to the waqf land and the stream,
8 [comprising of] an area of eight gaz and ten qafīz. A second [plot of] land is located in the place of
9 Yakrāgh. Its first boundary is adjacent to the land of ʿAlī b. Aḥmad (?) b. ʿUmar; the second
10 is adjacent to the stream; the third [is] adjacent to the Qūmī stream; and the fourth
11 is adjacent to the land of Muḥammad b. Ibrāhīm. On this land, there are two outbuildings
12 and one manor house (margin: the door of the house faces another direction). This [compound] is located in the Jabard Mosque (?) neighbourhood and consists of [the following] boundaries:
13 The first boundary is adjacent to the road towards Jibālayn (?); the second is adjacent to
14 the house of Abū al-Qāsim b. Ḥusayn; the third is also [adjacent to the house of] Abū al-Qāsim; the fourth is adjacent to the mosque.
15 [His rights of exclusive use apply to the following parts of] this manor house whose boundaries were delineated [above]: 
16 from the pillar of the portico wall that faces the wall of the guesthouse,  
17 to the qibla side of the house, [including everything in it], built or unbuilt;
18 the unirrigated lands, large
19 and small, in twelve mountains, hills of Kuliyān  
20 [which are broken up into] twelve parcels, [to which he has rights to] one share out of three. As for the share
21 of the mill located at the end of Istīb plain –  
22 the boundaries of which are the following: the first boundary is adjacent to the mountain; the second is adjacent to the
23 Kūhī (?) quarter; the third is [adjacent to] the stream of [+ 1]; the fourth is [adjacent to] the stream of [+ 1]
24 of the mill – it has been set at three days and a half per month.
25 As for the unirrigated plot of land located in Wakhkuhak (?), its boundaries are the following:
26 the first boundary is adjacent to the hard [unploughed] ground; the second is adjacent to the land of Ḥasan b. Ḥusayn b. Ḥasan;
27 the third and fourth are adjacent to the land belonging to the heirs of ʿUmar b. Abī Bakr. 
28-31 Regarding all these things mentioned in this document, she acknowledged, in a valid and sound acknowledgement, that her son, Muḥammad b. Ibrāhīm, has first priority when it comes to using these lands and the manor house, including all the [associated] rights. No one else has any rights to these things.
32 She requested that this document be written 
33-34 as confirmation [and] proof, on the date of the 2nd of Rabīʿ II, 593.      
New Persian: Khalili Collection, DOC 50, recto: Folio (recto)
Images courtesy of Khalili Collection