New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.115, recto
  • Details
  • Transcriptions
  • Translations
Details

Details

Ms.Heb.8333.115, recto
Silver (given following internal peer review)
New Persian (Arabic script)

Physical Description

paper
Complete, black ink; recto reused
5
horizontal

Content

A poetic quatrain, written in the rubāʿī metre and rhyme format, pertaining to grief for a beloved. The verso was reused for administrative purposes. 

Dates

  • The Gregorian calendar: None
None

People

Publications

IEDC Data

1278
18/06/2025
29/06/2025

Citations

Nabi Saqee
Arezou Azad, Mateen Arghandehpour
The transcription and translation are the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by National Library of Israel.
© National Library of Israel, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact National Library of Israel.

Contact

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
Transcription
Folio:
ای همچه وداع جان وداعت مشکل 1
حقا کی نیم بی ته زمانی خوش‌دل 2
گه بر سر آتش جگر دارم پاي 3
گه بر لب [آب] دیده دارم منزل 4
Translation
Folio:
1 O, just like the parting of the soul, leaving you is difficult,
2 Truly, without you, I am not happy for even a moment,
3  At times, I press my foot upon my burning heart,
4 At times, I lodge at the banks of my tears.
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.115, recto: Folio (recto)
Images courtesy of National Library of Israel