New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.189
  • Details
  • Folios
  • Transcriptions
  • Translations
Details

Details

Ms.Heb.8333.189
Silver (given following internal peer review)
New Persian (Arabic script)
Arabic (Arabic script)

Physical Description

paper
Single sheet, black ink, some tears along margins

Content

This is a draft phrasebook of Arabic phrases with Persian translations of terms dealing with fruits, physical characteristics of people, doors and pens. On the verso side, the direction of writing flips multiple times, and includes writing in both margins. Possibly 11th century, perhaps from the archive of Yehuda b. Daniel or his son, Siman-Tov.

Dates

  • The Gregorian calendar: None
None

People

  • Yūsuf b. Shāūl (?) b. Ibrahīm
  • Yaʿqūb
  • Isḥaq [b.] Ibrahīm b. Isḥaq

Publications

Related Shelfmarks

IEDC Data

1285
03/07/2025
03/07/2025

Citations

Arezou Azad
Arezou Azad, Mateen Arghandehpour, Nadia Vidro, Pejman Firoozbakhsh
The transcription and translation are the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by National Library of Israel.
© National Library of Israel, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact National Library of Israel.

Contact

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
2. verso
Transcription
Folio:
بسم الله الرحمن الرحیم 1
باب [+1] ⦿ رجل ادعج مردی سیاه‌چشم رجل احور مردی [+/- 1] 2
رجل اقطع الاذن و مُصله الاذن ⦿ مردی 3
بریده‌گوش ⦿ رجل اقطع الشفه مردی 4
بریده‌لب ⦿ رجل اقطع الوجه مردی بریده 5
روی ⦿ رجل اهدب العین مردی پرمُژه ⦿ 6
رجل ابیض العین مردی سپیدچشم ⦿ 7
رجل ازڔق مردی گربه‌‎چشم ⦿ رجل اشهل 8
مردی میشی جشم ⦿ رجل اجید مردی درازگردن ⦿ 9
رجل اوقصڔ مر[دی] کو[تـه‌]‎گردن ⦿ رجل مایل العنق 10
مردی کژگردن ⦿ رجل اڔقب و اغلب مردی 11
سطبرگردن ⦿ رجل لحیاني مردی درازریش ⦿ 12
 رجل کثیف اللحیه مردی گشن‌‌ریش ⦿ رجل 13
 اثط مردی کوسه ⦿ رجل مَشقوب الاذن مردی گوش‌‌سوراخ ⦿ 14
(حاشیه چپ) رجل اَذَن مردی کر⦿
 
15
(وارونه) [+/- 3] ⦿ السفرجل ابه ⦿ الکمَثری امرود ⦿ 1
[رمان حامض] نار ترش ⦿ رمان حلو نار شیرین ⦿ رمان 2
[باب سودا؟] در سیاه ⦿⦿⦿⦿ الرمان نار ⦿ 3
[+/- 1] کرده (؟) ⦿ باب مسودا دری سیاه کرده ⦿ 4
[+/- 5] ⦿ [+/- 3] 5
(ور درست) الطیلسان (؟) دستار (؟) ⦿ امسح (؟) [+/- 1] ⦿ 6
[+ 2]  ⦿ [+ 4] 7
[+ 3] ⦿ امسح القدم (؟) [+ 1] 8
[+ 1] ⦿ [+ 3] ⦿ 9
هذا کراس لاسحق ابرهیم بن اسحق دامه الله (؟) 10
[+/-2] علی تعلیم (؟) العلم و الـ[+1] 11
[+/-2] یعقوب ابقاه الله 12
یوسف بن شاول (؟) بن (؟) ابرهیم بن اسحق [+/-2] 13
[+/- 5] ⦿ ابر (؟) القلم 14
تیز (؟) قلم ⦿ [+/- 2] القلم تیز(؟) قلم بیرون (؟) 15
[+ 1] ⦿              هذه کراسه لابی اسحق  16
                    بن ابرهیم بن اسحق 17
(وارونه) [+/- 7] 18
[+ 2] 19
(ور درست) جیدا نسخت ⦿ 20
(حاشیه راست) [+/-1] ⦿ [+/-2]⦿  [+/-2]⦿  21
[+/-7] ⦿ 22
[+/-3] ⦿ [+/-3] 23
[+/-2]           [+/-3] ⦿ 24
(حاشیه چپ) [+/- 8]
 
25
Translation
Folio:
1 In the name of God, the Merciful, the Compassionate
2 Chapter [+1] ⦿ Man with dark [brown] eyes  Man with dark [brown] eyes  Man with very dark brown eyes  Man [+/-1]
3 Man with a severed ear and mutilated ear ⦿ Man 
4 with a severed ear ⦿ Man with a severed lip  Man
5 with a severed lip ⦿ Man with a deformed face  Man with a deformed
6 face ⦿ Man with thick eyelashes Man with thick eyelashes ⦿
7 Man with prominent whiteness of the eye  Man with [prominent] whiteness of the eye ⦿
8 Man with blue eyes  Man with blue [lit. ‘cat’] eyes ⦿ Man with grey-blue eyes
9 Man with grey-blue [lit. ‘sheep’] eyes ⦿ Long-necked man  Long-necked man ⦿
10 Short-necked man  Short-necked (?) man ⦿ Crooked-necked man
11 Crooked-necked man ⦿ Wide-necked man  
12 Wide-necked man ⦿ Man with a long beard  Man with a long beard ⦿
13 Man with a full beard  Man with a full beard ⦿ Bare-chinned
14 man  Beardless man [lit. ‘shark’-like] ⦿ Man with a pierced ear  Man with a pierced ear ⦿
15 (Left margin) Man with large ears  Deaf man
1 (Upside down) Quince  Quince ⦿ Pear  Pear ⦿
2 [Sour pomegranate?]  Sour pomegranate ⦿ Sweet pomegranate  Sweet pomegranate ⦿ Pomegranate 
3 [Black door?]  Black  door ⦿⦿⦿⦿ Pomegranate  Pomegranate ⦿
4 [+/-2] ⦿ Blackened door  Blackened door ⦿
5 [+/- 5] ⦿ [+/- 3]
6 (Right side up) Turban (?) Turban ⦿ Flat-[+/-1] ⦿
7 [+/-2] ⦿ [+4] 
8 [+3] ⦿ Flat-footed (?) [+1]
9 [+1] ⦿ [+3] ⦿
10 This booklet belongs to Isḥaq [b.] Ibrahīm b. Isḥaq, may God extend his
11 [+2] for the teaching of Islamic knowledge and the [+1]
12 [+/- 2] Yaʿqūb may God preserve him.
13 Yūsuf b. Shāūl (?) b. (?) Ibrahīm [+/- 2]
14 [+/- 5] ⦿ Sharpening of the pen (?)
15 Sharp (?) pen ⦿ [+/- 2] The pen  [+1] pen
16 [+1] ⦿ This booklet belongs to Abī Isḥaq
17             b. Ibrahīm b. Isḥaq
18 (Upside down) [+/- 7]
19                                             [+2]
20 (Right side up) I transcribed [it] well.
21 (Right margin) [+/-1] ⦿ [+/-2]⦿  [+/-2]⦿ 
22 [+/-7] ⦿ 
23 [+/-3] ⦿ [+/-3]
24 [+/-2]           [+/-3] ⦿
25 (Left margin) [+/- 8]
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.189: Folio (recto)
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.189: Folio (verso)
Images courtesy of National Library of Israel